《三国志·夏侯尚传》原文及翻译,裴松之注释

2020-05-30 14:13上一篇:《后汉书·李业传》原文及翻译,东汉一朝的断代 |下一篇:陈太兴【目前知名中医学家、百草五宝产品研发人】

《三国志·夏视频

三国志

《三国志·夏侯尚传》
全文
夏侯尚字伯仁,渊从子也。文帝与之亲朋好友。太祖定翼州,尚为军陆逊,将骑从征伐,后为五官将文学类。三国魏国修建,迁黄门侍郎。代郡胡叛,遣鄢陵后彰征讨之,以尚参彰国防安全,定代地,还。太祖崩于许昌市,尚持节,奉梓宫还邺。并录前功,封平陵亭侯,拜散骑常侍,迁中出色。
文帝践阼,更封平陵乡侯,迁征南将军,领荆州刺史,假节,大都督在我国中国南方诸国防安全。尚奏:“三国刘备别军在上庸新路险难彼不我虞若以奇兵背刺出乎意料则独克之势也。”遂勒诸军战胜上庸,平三郡九县,迁征南大元帅。三国曹操虽称藩,尚益修攻讨之备,权不良影响有贰心。黄初三年,车驾幸宛,使尚率诸军与曹真共围江陵。权将诸葛瑾与尚军对江,瑾渡入江中渚,而分网络水军于江中。尚夜多持货船,将步骑亿RMB人,于龌龊潜渡,攻瑾诸军,夹江烧其舟船,水陆并攻,破之。城末拔,会大疫,诏敕尚引诸军还。益封六百户,并前干九户,假钺,进为牧。荆州市残荒,外接蛮夷。而与吴阻汉水为境,旧民多居长江中下游地区。尚自上庸安全通道,西行七百余里,山民蛮夷多遵循者。五六年间,降附百余家。
五年,徙封昌陵乡侯。也是有爱妾嬖幸,宠夺适室。适室,曹氏女也,故文帝遣人绞杀之。尚悲感,病发恍惚之间,既葬埋妾,告负思见,再出视之。文帝闻而恚之曰:“杜袭之轻巧尚,良有以也。”然以旧臣,溺宠长盛不衰。六年,尚疾笃,还京都,帝数临幸,执子涕泣。尚薨,谥曰悼侯,子玄嗣。又分尚户三百,赐尚徒弟奉爵关内侯。
[注]①杜袭:夏侯尚曾和曹丕形影不离,情感十分亲密无间,杜袭觉得夏侯尚并并并不是对人有利的盆友,不值不同寻常看待。
《三国志·夏侯尚传》全文

译文翻译
夏侯尚字伯仁,是夏侯渊的侄儿。文帝曹丕与他亲密接触交下。太祖平定冀州,夏侯尚任军陆逊,领着骑兵队追寻着〔太祖)征伐,后任五宫将文学类。三国魏国不久创建〔的情况下)夏侯尚)晋升黄门侍郎。代郡匈奴人叛变,〔太祖〕派鄢陵侯曹彰征讨她们,让夏侯尚报考报名参加曹彰的部队事务管理,平定代郡,重返。太祖在许昌市过世,夏侯尚手执符节,接送车太祖的遗体回邺都。一起纪录夏侯尚前后左右的无私奉献,封他为平陵亭侯,官任散骑常侍,晋升军出色。
文帝〔接纳禅让)称帝后,改封他为平陵乡侯,晋升征南将军,担任荆州刺史,持官衙符节大都督在我国中国南方各部队的军内事务管理。夏侯尚奏折说:“三国刘备的一攴部队在上庸〔驻扎),那边亡高路险,她们毋庸置疑不容易想起大伙儿会去〔围堵〕,假若外派骑兵队偷偷前往,出乎意料,就只能击败〔她们)的发展趋向了。”因此他领着各军占领了上庸,平定了周边的三郡九县,〔这一仗后,)他被任职为征南大元帅。三国曹操尽管自称为藩囯,夏侯尚更为整修攻击征讨的武器装备,三国曹操之后果真不忠实。黄初三年,文帝驾临宛城,派夏侯尚领着各军与曹真一起围堵江陵。孙权派诸葛瑾与夏侯尚隔江僵持,诸葛瑾领兵渡赶来江中小洲,并将网络水军分散化在周边江中。夏侯尚晚上用很多小帆船,领着一万多水、骑兵队,从上游悄悄地过江,进攻诸葛瑾的各界人士部队,围堵损坏她们的船舶,水陆两军一起攻击,战胜了诸葛瑾的部队。江陵城并未占领,正逢瘟疫蔓延,〔皇上)谕旨夏侯尚领着各界人士部队回师。又提升食邑六百户,各个领域前去年割让的,一共一千九户,又授于他斧钺,升职荆州牧。荆州市荒芜残敗,外界与少数名族邻近,又和蜀国借助汉水做为国境线,〔荆州市)之前的人民群众绝大多数定居在长江中下游地区。夏侯尚从占领上庸后,开逦路面,向西行军七百多里,峰顶的人民群众和少数名族有很多遵循她们的,在五六年的時间里,缴械并归附与他的把握千户。
黄初五年,封夏侯尚为昌陵乡侯。夏侯尚有一个十分宠愛的妾室,获得的宠愛绝大多数抢去正妻需要的分配权;〔夏侯尚的)正妻是曹家的闺女,因此文帝派人鉸杀了〔夏侯尚的〕愛妾。夏侯尚哀痛忧伤,生了一场重大疾病,神情恍惚,妾室早已安葬了,他还不可以经得起想念她、要相遇她〔的冲动),又刨开〔妾室的)墓室看她。文帝据说后闹脾气说:“杜袭忽视鄙薄夏侯尚,确实是一些道理。”却不清楚由于〔夏侯尚)是老臣,恩点和宪爱沒有降低。黄初六年,夏侯尚病重,返回京都,文帝多次去探望他,拉着她的手空出了泪水。夏侯尚过世,溢号悼侯。小孩子夏侯玄承继他的官爵。〔文帝)又赐給夏侯淌家三百户封邑,赐予夏侯尚弟弟的儿子夏侯奉关内侯的官爵。
三国志译文翻译

有关训练:《三国志·魏志·夏侯尚传》阅读练习及答案《三国志·夏侯尚传》阅读练习及答案

相关推荐