中国第一部断代史《汉书·翼奉传》原文及翻译

2020-05-30 14:13上一篇:国别体著作《国语·鲁语》原文及翻译 |下一篇:明朝初年《元史·不忽木传》原文及翻译

中国第一部断视频

中国第一部纪传体断代史
全文
翼奉字少君,南海下邳人也。治《齐诗》,与萧望之、匡衡同师。三人经术皆明,衡为后入式,望之施之政务服务,而奉惇学不仕,好律历阳阴之占。元帝初称帝,诸儒荐之,征待诏宦者署,数言事宴见,天子敬焉。时,平昌侯王临以宣帝外属侍中,称诏欲从奉学其术。奉不肯与言,而上封事曰:“臣闻针对师,治道每日任务,在知下之邪正。人诚乡正,虽愚为用;若乃怀邪,知益伤害。愚臣诚担心以语邪人。”是岁,关东水灾,府县十一饥疫更加普遍上乃下诏新海陂湖园池属少府者以假贫民勿租税损高官膳减乐府员省苑马诸宫馆稀御幸者勿缮治;太仆、少府减食谷马,水衡省食肉兽。2020年二月戊午,自然灾害。其夏,齐地人相食。七月己酉,地复震。上曰:“比年不登,元元困乏,惜败饥寒,以陷刑辟,朕甚闵焉。已诏吏虚仓廪,开府臧,振救贫民,群司其茂思乾坤之戒,有可蠲除简省有利于万姓者,三条奏。悉意陈朕过失,靡有一定的讳。”因赦乾坤,举直言极谏的人。奉奏封事曰:“列侯园,彼此之间后宮,宜为设员,出其过制者,此损阴之气应天救邪之道也。今异至不能,灾将伴随着。唯皇上财察。”上复延问以成败得失。奉觉得祭祀地于酉阳汾阴,及诸寝庙不因亲疏有别迭毁【注】,皆烦费,违古制。又宫室苑囿,奢泰难供,以故民困国虚,亡累年之畜。所繇来久,不改其本,没法末正,乃上疏迁都正本。书奏,天子异其义,答曰:“问奉:今园庙有七,云东徙,状怎样?”奉对曰“昔称霸徙洛,般庚迁殷,其所避就,皆皇上所明知道也。非有圣明,不能一变天下之道。臣奉愚戆狂惑,唯皇上裁赦。”以后,贡禹亦言当定迭毁礼,上遂从之。年老以寿终。
(源于《汉书·翼奉传》,有删剪)
【注】迭毁,古宗庙管理制度。天子设七庙敬奉七代祖先,诸侯王设五庙敬奉五代祖先。在这其中始封之君、开国元勋君主之庙,世世不毁,余则亲过高祖而毁其庙,迁其牌位于太庙中。亲庙依次而毁,故称“迭毁”。
汉书
译文翻译
翼奉字少君,南海下邳人。科研《齐诗》,和萧望之、匡衡师从于于同一个老师。三个人对经术都很娴熟,匡衡是小辈,望之把经术运用到政务服务上,而翼奉勤奋学习不愿做官,钟爱阴历农历历法阳阴占卦秘法。元帝称帝不久,许多 儒者就极力推荐他,他被征募在诏宦者署中,多次奏章言事并在皇帝空余时被召见,天子很重视他。那时,平昌侯王临凭着是宣帝外戚担任侍中,称诏要追随着翼奉培训学习经术。翼奉不肯和他说,就来到一封密闭性的奏章说:“我还在老师那里听说,治道最重要的在于掌握人的正魔。人倘若完美主义者高尚品德(正道),就算愚笨也是合理的;倘若他怀着奸邪的心,那么专业技能越多,损害越大。我的确担心将它告之邪恶之人。”这一年,关东造成大自然灾害,十分之一的府县发生了手机版饥荒,肺炎疫情更加盛行。元帝因而下诏这种属于少府的新海湖泊景观园林池塘用以帮扶贫苦的人民群众,免交地税;减损太官(“大”通“太”)担负交货的御善,裁去乐府中的组成员,减少苑中座骑的数量,皇帝很少临幸的每一个古城堡馆阁已不修整;太仆少府减少喂马的谷物,水衡(掌管的上林苑中喂养的鹰犬)少吃肉类食物。第二年二月戊午那一天发生了自然灾害。夏天,齐地造成人吃人的血案。七月己酉那一天,又发生地震。皇上说:“每年没有丰收(好的获得),群众饥困贫乏,受不了饿肚子寒冷,以致于触犯刑诉法(刑律),我很怜悯他们。早就一声令下让高官打开仓库,援助贫苦的人民群众。各位官员也要好好想一想乾坤的劝导,有可以免除、减少、节省而方便快捷人民群众的,可以上奏给我。尽责尽职注重我的过失,无须有一定的顾忌。”因而大赦天下,选拔任用直率敢谏的人。翼所赠奏了一封密闭性的奏章说:“列侯的景观园林和他们的后宮,最好设定信用额度,遣出这种超过管理制度的人,它是消损阴之气回应上天抢救魔障的方式。目前怪异的事造成而不回应改正,灾难便会接踵而至。愿皇上裁夺。”元帝又向翼奉请教成败得失之事。翼奉感觉在酉阳汾阴祭拜堂,,以及每一个寝庙不因为亲疏有别而催毁一部分,必须花很多,它是违背古代管理制度的。而且宫室园囿,奢侈奢侈没法供求矛盾,以致群众贫困财政局烦闷,丧失这么多年的储蓄。这类日趋严重,如果不变更根本,没法使末一切正常,因而奏章建议迁都以正根本。奏章呈上之后,皇帝感觉翼奉的提议与众不同,就审核说:“问奉:目前皇帝墓园隶属的宗庙有七个,你觉得要朝东转移,应该怎么办?”翼奉答复说:“以前成王迁到洛,般庚迁到殷,事情的来龙去脉,都是皇上清楚掌握的,并并不是有圣明之德,不能变更乾坤,我刚直愚昧落后猖狂昏惑,全靠皇上裁断。”以后,贡禹也说理当定下迭毁之礼,元帝因而遵循的他的提议。翼奉年老而终。
《汉书·翼奉传》
相关训炼:《汉书·翼奉传》阅读练习及答案

相关推荐