《陈元方候袁视频

实说世说新语
全文

  陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,近远称之,何所实行?”元方曰:“老父在太丘,最强者绥(suí)以正礼,懦弱抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行这事。不清楚卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公旦、孟子,异界重生而出,周璇响声,几万里如一。周公旦不师孟子,孟子亦不师周公旦。”(源于《世说新语政事》)
新语
注释
  1、候:会见,问候。
  2、实行:社会实践活动,做。
  3、绥:安,慰藉。
  4、孤:封建制度王侯对本身的谦称。王侯皇后对本身的称呼,也是有寡人等称呼.
  5、师:培训学习。
  6、尝:之前。
  7、卿:客套,亲热的称呼
  8、法:仿效,仿效。
  9、称:赞扬,惊叹不已
  10、周公旦:从文中周武王的侄儿
  11、周璇响声:这里指意识和行动
  12、益敬:更加重视,益:更加

方言证古
  老父:对爸爸的叫法。老,表述叫法的词头。父亲(爸爸)、老娘(母亲)。家君(对本身爸爸的称呼,谦词)。君(对他的称呼,谦词)
会见
译文翻译
  陈元方十一岁时,去见面袁公(绍)。袁公问:“你贤良的爸爸在太丘当官,近远的人都赞扬他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我爸爸在太丘,对最强者用具行去慰藉;对懦弱用善解人意去慰藉,让大伙儿做理所应当的事,长久以往,大家就一件事爸爸更加尊重。”袁公说:“从前的我也乔装成邺县县太爷,也是做那般的事情。不清楚是你的爸爸学我,还是我教你的爸爸?”元方说:“周公旦、孟子生在不一样阶段,虽然时间间距悠长,但他们的行为确是那么一致。周公旦不学孟子,孟子也不学周公旦。”
拜访


相关推荐