明朝开国文臣之首宋濂《哀志士辞》原文及翻译

2020-05-30 14:13上一篇:北宋古文运动的代表欧阳修《答祖择之书》原文及翻译 |下一篇:编年体史书《史记·扁鹏仓公列传》原文及翻译

明朝开国文臣视频

宋濂
全篇
雷渊,崇庆二年举人,授泾州录事,不赴,改东平府录事,以劳绩遥领东阿县令。东平,河朔重兵处也,骄将悍卒不可以制。渊进出军内,偃然不因屈。不几个月,家里有渊画像。虽大将亦担心以书生遇之。调临沂市观察地狱判官,拜监察御史,巡行河南,搒掠藏吏,风姿凛凛。蔡下一兵与势力人会连,时以药毒民家马牛,以小直胁取之。渊捕得,数以前后罪,杖杀之。男女老少聚观,万口称快,然亦坐是失官。先是,北兵闯入倒回谷,势甚张。平章芮公逆击之,突骑退走,填压溪谷中,不可胜算。诸将议不确定性,释之勿追。渊请急歼之,主兵者不能用。后闻北兵灰头土脸而西,马多不暇入衔,始悔不从渊言。渊学甚博,文甚奇。遇凹凸不平则疾恶之气多见于颜间,或嚼齿大骂难休,虽痛自摧折,卒不能变也。(节选自宋濂《哀志士辞》)
宋濂年谱
译文翻译
雷渊是崇庆二年举人,被就职为泾州录事,沒有去赴任,调任东平府录事。凭借不辞辛劳得到的奉献任远处的东阿县令。东平是黄河以北驻扎重兵的地域,蛮不讲理的大将和强劲的兵卒没法被控制。雷渊进出军内,神情恬然不被他们让步。不了几个月,千家万户中悬挂系统雷渊的画像。就算是大大将也担心按照书生那样对待他。以后被调任临沂市观察地狱判官,被就职为监察御史。他巡行河南,严苛惩处貪赃高官,风姿不畏强权。蔡下一个与势力有姻亲关系的兵卒,时常用药毒杀千家万户的马牛,接着用很少的价钱威胁弄走这类马牛。雷渊捕赶到他,列举他之前的众多罪刑,用木棍打死了他。那时男女老少聚集观看,万口称快,却不知道雷渊因此获罪被罢了官。这里之前,元兵突然攻进倒回谷,形势很心神不宁。平张芮公率军迎击他们,打破的骑兵队败退逃跑,挤压加工在溪谷中的不计其数。各位大将探讨不确定性,放跑了敌人没去抓捕。雷渊乞求急速击败他们,掌管军队的人沒有虚心接受他的建议。以后听说元兵灰头土脸地往西逃跑,许多战马连马嚼子都顾不上戴上,才追悔莫及沒有遵循雷渊的话。雷渊学问很远大,文章很独特。他遇到不科学的事,就把憎恨邪惡的神情具体表现在面部,有时咬牙切齿大骂持续,虽然本身感觉痛切焦虑,但终究无法变更。
节选自宋濂《哀志士辞》

相关推荐