《三国志·陆胤传》三国时期吴国官员、将领原文及翻译

2020-06-16 15:17上一篇:《北齐书·高长恭传》貌柔心壮,音容兼美原文及翻译 |下一篇:《清史稿·邓世昌传》是清朝北洋舰队中"致远"号的舰长原文

《三国志·陆视频

三国时期蜀国高官、名将三国志
全文
陆胤,字敬宗,凯弟也。始为御史、尚书选曹郎,太子和闻其名,待以殊礼。会全寄、杨竺等阿附鲁王霸,与和分争,阴相谮构,胤坐收下狱,楚毒关怀备至,终虽知辞。后为郴州市督军都尉。赤乌十一年,交阯、九真夷贼攻没城邑,交部躁动不安。以胤为交州刺史、安南校尉。胤入南界,喻以恩信,务崇招兵买马,高凉渠帅黄吴等支党三千余家皆出降。引军而南,重宣挚诚,遗以财币。贼帅百余人,民五万余家,深幽潇洒,莫不稽颡,交域清泰。就加安南大将。复讨苍梧建陵贼,破之,上下左右出兵八千余人,以充军用。在在永安年里,征为西陵督,封都亭候,后转左虎林。中书丞华核表荐胤日:“胤天姿聪朗,才行车洁,昔历选曹,旧址可纪。也要交州,奉宣朝恩,流民归附,海隅肃清流毒。苍梧、南海,岁有旧风瘴气之害,风则折木,飞砂转石,气则雾郁,海鸟没经。自胤至州,工作作风绝息,商旅服务垂直面,民无疾疫,田稼丰稔。州治靠海,海流秋咸,胤又畜水,民得甘食。惠风横被,化感人肺腑神,遂凭天威,招合遗散。至被谕旨当出,民感其恩,以忘恋土,心甘情愿景从,众无携贰,不烦兵卫。自诸将合众,皆胁之以威,沒有如胤结以恩信者也。衔命在州,十有馀年,宾带殊俗,宝玩所生,而内无粉黛附珠之妾,家无文甲犀象之珍,方之今臣,实难多得。宜在辇毂,股肱皇家,以赞唐虞康哉之颂。河边任轻,绵绵不绝其才,虎林选督,堪之者众。若召还都,宠以领导干部,则天工毕修,庶绩咸照矣。”胤卒子式嗣为柴桑督扬武大将天策年里与从兄祎俱徙施工天纪二年召还建业复大将候。
(节选自《三国志》)
三国时期蜀国高官、
译文翻译
陆胤,字敬宗,陆凯的侄儿。起始任御史、尚书选曹郎,太后代子孙和听到他的身名,以与众不同礼节接待他。恰逢全寄、杨竺等阿奉亲附鲁王孙霸,与孙和分庭抗争,背地里相互之间谗毁结仇,陆胤因此获罪被抓入狱,备受酷刑,从始至终没有改口费。以后陆胤被就职为郴州市督军都尉。赤乌十一年,交趾、九的确少数民族反叛者占领城邑,交州地区躁动不安焦躁不安。官衙以陆胤为交州刺史、安南校尉。陆胤进军我国南方地区,以恩信告喻当地群众,不遗余力推行招安纳降政策,高凉贼寇头领黄吴等党羽三千多家都出寨缴械。陆胤领着军队南往,再声称本身的恳切真诚,赠予钱财。因而贼首一百多人,人民群众五万多家,以及深山中僻远狂妄自大教管的人,都无不叩头归附,因而交州地区幽静平静。陆胤被就地加授安南大将。接着又讨伐苍梧郡建陵贼寇,战胜了他们,上下左右出兵八千多人,以弥补陆胤国防安全要用。在在永安年里,陆胤被征募为纪南大都督,封都亭侯,后转在左虎林。中书丞华核之上举荐陆胤说:“陆胤技能聪明伶俐,谋略顺通,品行端重,过去被做为选曹官职,贡献有可记之处。后在交州,领命传颂官衙恩点,流民归附,边远地区因此肃清流毒。苍梧、南海,年年有飓风、瘴气的损害,飓风则破裂花草植物,飞沙走石,瘴气则有毒气体气积,海鸟惧担心过。自陆胤到达交州后,飓风毒瘴完全绝止,商旅服务安全性行路,群众再无疾疫流行,田地粮食作物丰稔。州治遭受深海,海平面秋天特咸,陆胤又教人蓄海平面烤出盐,群众用盐调味品佐餐。恩点之风拂动其地,忠恕之道之功触动人神,因而凭借天威,征募流散之民。直至他接到谕旨将要离开交州时,群众念及他的大德,因而忘却眷念家乡,挟老携幼,心甘情愿如影侍从,群众不怀二心,无须苦恼军队驻守。基本上诸将融合人民群众,都以破坏力相胁迫,没有像陆胤那样能用大德忠信来笼住心里。他领命在州府任职,目前十余年,其地顾客也是有不同寻常风俗人情,还是珍宝玩赏的物品的土特产品之岛,而陆胤的房间内却无粉黛戴珠的妻室,家中却无玳瑁、犀角、河马牙这类珍宝,目前大臣,这类人物角色的确没法多得。他理当置放到日本京都,相互配合君主,因此可得夸赞唐尧兴盛康宁的赞歌。驻守相江的责任,相比而言过轻,不能多方位地充分运用他的才能够 ,选任虎林大都督,能出任此职的人很多。倘若将陆胤招回日本京都,宠赐他高些的职位,则能完好无缺地修治江山社稷功业,官府会进而得到很好的治理。”陆胤去世后,他的小孩陆式承袭了他的官爵,被就职为柴桑督、扬武大将。天策年里,陆式与从兄陆祎都迁到施工。天纪二年,皇帝下诏召他回到建业,又就职他为大将、列侯。
三国时期蜀国、名将
相关训炼:《三国志·陆胤传》阅读练习及答案

相关推荐