纪传体断代史《明史·章溢传》原文及翻译

2020-06-15 23:30上一篇:中国历代官修正史《南史·侯景传》原文及翻译 |下一篇:欧阳修等所编著《旧唐书·高祖本纪》原文及翻译

纪传体断代史视频

明史
全文
章溢,字三益。龙泉驿区人。始生,声如钟。弱冠,与胡深同师王毂。溢从之游,同性男圣贤学。天性孝友。尝游丽水市,元宪使秃坚不用礼之,。改官秦中,要与俱行。至虎林,心动,辞归,归八日而父殁。
蕲、黄寇犯龙泉驿区,溢从子存仁被执,溢挺身告贼日:“吾兄止一子,宁我代。”贼素闻其名,欲降之,缚于柱,溢不因屈。至夜绐守者脱归,集里民为义兵,战胜贼。俄府宫以兵来,欲尽诛诖误者。溢走说石抹宜孙曰:“贫民迫冻馁,诛之什么叫?”宜孙然其言。檄止兵.留溢幕下。
明兵克处州,避入闽。明太祖聘之,与刘基、叶琛、宋濂同至应天。明太祖劳基等曰:“我要新天地屈四老爷子,今天下争相,何时定乎?”溢对曰:“天道无常,惟德是辅,惟不嗜杀人者能一之耳。”明太祖伟其言,授佥营田司事。巡行江北区、两淮田,分籍定额税,民甚便之。浙东设提刑按察使,命溢为佥事。胡深拜师学艺温州市,令溢守处州,馈饷供亿,民不清楚劳。劫匪来寇,败走之。迁湖广按察佥事。时荆、襄初平.多废地,议分兵屯田。且以控制华北地区。从之。会浙东按察使宋思颜、孔克仁等以职事被逮,词连溢。明太祖遣太史令刘基请之曰:“素知溢遵规守纪,毋疑也。”会胡多方面闽陷没,处州懈怠,命溢为浙东按察副使往镇之。既至。发布诏旨,诛首叛者,余党悉定。明太祖谕大臣曰:“溢虽儒臣。与儿子宣力一方,寇盗尽平。功沒有诸将后。”
洪武元年,与刘基并拜御史中丞兼赞善大夫。时廷臣伺帝意多严苛溢独持大概或觉得言溢曰宪台百司车内仪表盘当养人礼义廉耻岂恃博击为能哉!遭母丧,乞守制。不可以。再上章乞终制。诏可。溢悲戚过多,营葬亲负渣石,感疾卒,年五十六。帝痛悼,亲出文,即其家祭之。
《明史·章溢传》

译文翻译
章溢,字三益,是浙江龙泉人。章溢刚生时,哭声像钟响一样响亮。二十岁时,与我胡深一同拜外交部部长择师。章溢追随着外交部部长培训学习,一起志于圣贤之学。章溢天性孝顺父母,友善兄弟。章溢曾游玩丽水市,元宪使秃坚不用礼待他,秃坚不用调任秦中,邀请章溢与他同业竞争。至虎林时,章溢内心惊悸,告退回乡。回乡八日后去世。


蕲、黄地区的歹徒损害龙泉驿区,章溢的堂侄章存仁被捉,章溢奋勇向前,对寇贼讲到:“我哥哥只有一个小孩,我宁愿取代他。”贼寇一向听说章溢的名气,就想使他归降,便将他绑在柱子上,章溢绝不妥协。到夜间哄骗守贼,辩解而归,结集同乡群众组成义兵,击败贼寇。不久,府官率军而成,要杀尽与贼兵有连累者。章溢赶到石抹宜孙那里劝导说:“这类贫民都是受饥寒驱使才能了歹徒,为什么处死他们呢?”石抹宜孙感觉他说的很对。传令军队停止行动,并将章溢留在幕下。
明军攻克处州,章溢避入福建。以后明太祖聘请章外溢去做官,章溢与刘基、叶琛、宋濂一同赶来应天。明太祖问慰刘基等说:“我便于新天地,委屈四位老爷子了。目前新天地复杂,何时才能够 平定呢?”章溢答复说:“天至运行没有固定不变的周期性,上天只相互配合有社会公德的人,只有不滥杀的高层次人才能统一天下啊!”
《明史·章溢传》阅读练习及答案
明太祖觉得他的话十分一些大道理,就职他为佥营田司事。章溢巡行江北区、两淮田地,根据户籍确立税金,人民群众觉得十分有利。浙东设提刑按察使时,明太祖命章溢为佥事。胡深拜师学艺温州市,章溢授职驻守处州,交货粮饷,而群众不经意间中苦恼。劫匪来侵,章溢率军将其打跑。升职湖广按察佥事。那时荆、襄没多久平定,废地很多,章溢建议发兵屯田,并且因此控制华北地区。明太祖遵循了他的提议。恰逢浙东按察使宋思颜、孔克仁等因失职被抓,笔录中涉及到章溢。明太祖因而派太史令刘基前去对章溢传送意旨说:“我向来掌握章溢遵规守纪,无须有顾忌。”恰逢胡深进入福建,全军覆没,而处州懈怠,明太祖命章溢为浙东按察副使前往驻扎。章溢四处州后,发布谕旨,处死叛首,余党全被平定。明太祖对大臣说:“章溢虽然儒臣,但他们与儿子法律认可一方,寇贼全被平定,其奉献不比诸将小。”


洪武元年,章溢与刘基同被授予御史中丞兼赞善大夫。那时廷臣窥探皇帝的作用,办事大部分严苛苛刻,只有章溢能持大概。很多人因此规劝他。章溢却说:“宪台为百司的楷模,理当教人搞清楚礼义廉耻,岂能够 相互之间攻讦抨击为能呢?”恰逢妈妈去世,乞求回乡居丧守丧。明太祖不同意。章溢第二次奏请回乡守丧。明太祖下诏愿意其乞求。章溢悲戚过多,殓葬时又亲自背运渣石,最终也生病去世,长时间五十六岁。明太祖悲痛哀悼,亲自出文,到章溢家中拜祭。
 
相关训炼:《明史·章溢传》阅读练习及答案

相关推荐