《晋书·何无忌传》与刘裕等起兵讨伐篡位的桓玄原文及翻译

2020-06-15 23:08上一篇:《五代史阙文·司空图传》著有《司空表圣诗集》原文及翻译 |下一篇:《史记·甘茂列传》助左庶长略定汉中地 攻取宜阳原文及翻译

《晋书·何无视频

与刘裕等举兵征讨谋反的桓玄晋书
全文
何无忌,东海郯人也。州辟从事,转高等院校博士生。会稽世子元显子彦章封东海王,以无忌为国中尉,及桓玄害彦章于市,无忌新房开盘恸哭而出,大家义之。及玄造反,无忌与玄吏部侍郎曹靖之有旧,请莅小县。靖之白玄,玄不可以,无忌乃还京口,初,刘裕与无忌素女孩相亲结,至是,因密共图玄。李旭家在京口,与无忌素善,言及兴复之事,无忌曰:“桓氏繁荣富强,其可图乎?”毅曰:“新天地现有高矮,虽强易弱,正患受害者弥足珍贵耳!”无忌曰:“新天地草泽之中非无英雄也。”毅曰:“所闻只能刘下邳。”无忌笑而不答还用告裕因共要毅与相推结遂共举义兵袭京口桓玄闻裕等及无忌之起兵甚惧。及玄败走,龙潭王遵承制以无忌輔助国将军,南追桓玄,与张光将军刘道规俱受冠军将军李旭节度。玄留其龙骧将军何澹之等守湓口。无忌等次桑落洲,澹之等率军来战。澹之常所乘舫旌旗甚盛,无忌曰:“贼帅必不居此,欲诈我耳,宜亟攻之。”众咸曰:“澹之沒有在这其中,其徒得之无利。”无忌谓道规曰:“今众事告负,战无全胜。澹之虽不居此舫,取则易获,因纵兵腾之,可以一鼓而败也。”道规从之,遂获贼舫,因传呼日:“已得何澹之矣!”贼中惊扰,无忌之众亦谓为然。道规乘胜狙击径进,无忌又喧嚷赴之,澹之遂溃。卢循遣别帅徐道覆波涛滚滚,舟舰皆重楼。无忌将率众距之,长史邓潜之谏曰:“蓄气伺其疲老,接着击之。”无忌不从,还用舟师距之。既及,贼令强弩数百登东岸二手房小山包以邀射之,俄而西风暴急,无忌所乘小舰被飘东岸二手房二手房,贼乘风以大舰逼之,众还奔败。贼众汇聚,登舰者数十人。无忌辞色无挠,遂握节死之。赠侍中、司空。谥曰忠肃。(源于《晋书。何无忌传》)
与刘裕等举兵征讨谋反的

译文翻译
何无忌,是东海剡人。州征任为从事,转任太学博士。会稽王太子司马元显之孙司马彦章封为东海王,一切无忌为国中尉军。到桓玄在繁华区迫害可马彦章时,何无忌进到繁华区中放声抱头痛哭后才离去,当对人都感觉他那般做是十分讲忠义的。到桓玄造反后,何无忌与桓玄的吏部郎曹靖之有旧交,乞求治理一个小县。曹靖之告之桓玄,但玄不同意,何无忌就回京口。那时候,刘裕与何无忌素来亲近交结。到这时候,因而勾结其一同解决桓玄。

李旭家在京口,与何无忌素来友善,提及转型发展之事,何无忌说:“桓氏繁荣富强,能解决得了沒有?”李旭说:“新天地本来较强有弱,虽然强也很容易消弱,只忧虑难找寻领着的人!”何无忌说:“新天地草野之中并并并不是没有英雄。”李旭说:“我见过的只有刘下邳。”何无忌笑着不对答。回家后把那件事儿告之刘裕,因而一起邀李旭,与他推诚结交,就互相起兵围堵京口。桓玄听说刘裕等与何无忌互相起兵,很担忧。

到桓玄败逃时,龙潭王司马遵秉持着皇帝的意旨办事,一切无忌輔助国将军,使他往南抓捕桓玄,与张光将军刘道规一起接受冠军将军李旭的节度。桓玄留出他的龙渠将军何澹之等驻守湓口。何无忌等到桑落洲安营,何澹之等率军来挑战。何澹之平常乘坐的战船旌旗很整齐,何无忌说:“贼军教练必定沒有这船里,要想欺骗大家,宜急攻他。”很多人都说:“何澹之沒有船中,他手下的人俘获了也没什么主要用途。

”何无忌对刘道规说:“现如今两军数量不十分,打着來不大可能获得全胜。何澹之虽然沒有这艘船里,进攻就很容易得到,再乘势纵兵攻击,可以一鼓作气击败敌军。”刘道规遵循了。因而抓捕了敌船,就传呼道:“早就把握何澹之了!”贼军惊恐震荡,何无忌的下属也觉得是的确。刘道规乘胜狙击直进,何无忌又喧嚷攻击,何澹之就溃败了。
与刘裕等举兵讨的桓玄
卢循派偏军头领徐道覆波涛滚滚,都是巍然的舰船。何无忌将要率众抵御,长史邓潜之劝谏说:“积蓄力量等待他们疲惫缺少斗志,接着再攻击他们。”何无忌不听,就率网络水军拒敌。开战后,贼军派几百强弩手踏入东岸二手房小山包拦射,不久后刮起明显的西风,何无忌乘坐的小舰被吹入东岸二手房二手房。贼军乘风用大舰挨近,军队就败逃了。贼军汇聚,有几十个人踏入舰船。何无忌不折不挠,因而握节而死。追赠侍中、司空,溢号叫忠肃。
 
相关训炼:《晋书·何无忌传》阅读练习及答案

相关推荐