《说苑·卷八视频

说苑
全文
人君之欲平治天下而垂荣名者,必尊贤而上士。夫朝无贤人,犹鸿鹄之无翅膀也,虽然有万里之望,犹不可以致其义之所有至矣;故绝新海者托于船,致诚道者托于乘,欲霸王者托于贤。是故吕尚聘,而天地知商将亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而天地知齐、秦之必霸也。纣用恶来,齐用苏秦,秦用赵高,而天地知其亡也。  
杨因见赵简主曰:“臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走过来见。”简主闻之,断食而叹,跽而行,上下劝谏曰:“居乡三逐,是不可众也;事君五去,是出轨行为上也。今君有士,见过八矣。”简主曰:“子不知道也。夫漂亮美女者,丑妇之仇也;盛德之士,雄霸九州所疏也;刚正不阿之旅,邪枉所憎也。”遂出见之,因授认为相,而国大治。
子贡问于孔子曰:“施政如何?”孔子曰:“取决于尊贤而贱不肖。”子贡曰:“中国银行氏尊贤而贱不肖,其亡何也?”曰:“中国银行氏尊贤而不能用也,贱不肖而不可以去也;智者知其不己用而怨之,不肖者知其贱己而雠之。智者怨之,不肖者雠之;怨雠并前,中国银行氏虽欲无亡,得乎?”
诸行无常安之国,无痕治之民;得智者则安昌,失之者则生死存亡,自古以来及今,没有要不然者也。明境因此昭形也,往古因此知今也。夫知恶往古往往生死存亡,而不务袭迹于其因此安昌,则没有异乎却走而求逮先人也。  
(选自《说苑·卷八》)

《说苑·卷八》
译文翻译
君王要想使天地稳定安宁,把无上光荣的知名度广为流传到后人,一定要重视贤臣,谦逊地看待乡绅。官府沒有贤臣,如同鸿鹄沒有羽翼一样,尽管有翱翔万里的心愿,還是不可以做到自身心里要想抵达的地区;因此翻过新海的人要借助船舶,抵达远处的人要借助马车,要想独霸成王的人要借助贤才。因而,吕尚被聘请,世人就了解商即将灭亡,周即将称王了;管仲、百里奚被任用,世人就了解齐、秦一定会独霸了。纣王任用恶来,其他任用苏秦,秦王任用赵高,世人就了解她们即将灭亡了。    


杨因求见赵简主,说:“我还在故乡,三次被别人驱赶,服侍君主,又有五次被撤职;听闻您钟爱乡绅,特意跑来见您。”赵简主听了,终止用餐,哀叹不己,直起身体,跪着走动。上下的人向前进谏说:“在故乡三次被别人驱赶,这表明他不受大伙儿热烈欢迎;事奉君主五次被撤职,这表明他对君主出轨行为;如今您看好的这个人,早已被别人强调八次过错了。”赵简主说:“大家不知道啊,漂亮美女是丑妇的仇人;品格高尚的谦谦君子,是被雄霸九州所生疏的;刚正不阿的个人行为,是邪惡坏蛋所憎恨的。”因此出来会见杨因,并授给他相位差,国家整治得非常好。  
《说苑·卷八》【覆盖的】

子贡问孔子曰:“如何整治国家?”孟子回应说:“(整治国家的压根)取决于重视贤能的人,忽视这些沒有才可以的人。”子贡说:“晋国的中国银行氏重视贤能,忽视这些沒有才可以的人,他的灭亡是啥原因?”孔子曰:“中国银行氏重视贤人却不可以器重她们,忽视不贤的人却不可以免去她们;贤能的人了解他不器重自身而抱怨他,不贤的人了解他瞧不起自身而憎恨他;贤能的人抱怨他,不贤的人憎恨他,抱怨和憎恨一同摆放在他眼前,中国银行氏即便想不遭灭亡,可以办得到吗?”


沒有始终稳定的国家,沒有一直主动的人民;获得贤能的人才国家就稳定兴盛,丧失贤能的人才国家局势便会越来越凶险乃至国家灭亡,自古以来迄今,沒有不那样的。明境是用于清楚地体现外物,以往是用于了解实际的。了解厌烦这些在历史上造成国家动荡不安灭亡的方式 ,却没去追求完美、学习培训这些在历史上让国家稳定兴盛的方式 ,那麼与后退着跑却要想追上前边的人的个人行为沒有区别。


相关推荐