中央编译出版社成立于1993年9月。中央编译出版社夙以“让中国了解世界,让世界了解中国”为立社使命,以“思想文化的摆渡者——在东西方之间”为座右铭,与国内外的出版机构进行了广泛的合作;以出“精品图书”为导向,力争所出图书的内容、编辑、印装、设计都达到一流水平;以尊重思想知识为基石,以国内外专家学者为智力后盾,出版高品位、高质量的图书。中央编译出版社是中国翻译编辑学会的会长单位,是中央新闻办“中国出版走出去”的项目单位,是国家社科出版基金、华夏出版基金、清史译丛等国家出版项目的指定出版单位,并代表国家成功地承办了2009年法兰克福书展相关活动。

中央编译出版社拥有高素质的、编辑、印制、发行、管理人员,具有副编审、副译审以上职称的资深编辑多达30余位,并设置有实力雄厚的翻译部、外文编辑部,能胜任英文、德文、俄文、法文、日文、西班牙文等多种外文图书的编译和出版工作。已翻译出版以上语种的图书千余种。有专门人才组成的数字出版部和对外版权合作部,在数字出版和版权合作方面具有很强的操作能力和开拓沟通能力。
中央编译出版社虽然历史尚短,但在中国的出版界、思想界、学术界以及读书界享有较高声誉。已与国外一些著名出版机构如英国的麦克米伦出版公司、剑桥大学出版社、布莱克维尔出版公司、法国的伽利玛出版社、发现出版社、美国的西蒙与舒斯特出版公司、俄国的俄罗斯文学委员会、彼得堡大学出版社、日本的研文社、韩国的三省出版社等都开展了出版业务上的合作,近年又与美国的门户出版公司、日本的幸福科学出版社、韩国的流泉出版社在开发国际性选题,开拓国际主流市场方面开展了深度的资源层面的战略性合作,与国内外的学术机构和高等院校及一批著名学者建立了长期的业务联系。并建立起了包括国际学术大师蒙代尔、约翰·奈斯比特、索斯洛夫、池田大作、比扬·冯西斗、宫川彰、让·马克·夸克在内的国际出版专家委员会。
此外,近年内在广西、江苏、辽宁、黑龙江、江西、重庆、湖南在建或筹建分社,以获取更多的社科类学术出版资源。 

她以“让中国了解世界,让世界了解中国”为重要使命,与国内外出版社机构进行广泛的合作,以出“精品图书”为导向,力争所出图书的内容、编辑、印装、设计都达到一流水平;以尊重知识为基石,以国内外专家学者为智力后盾,出版高品味、高质量的图书。
中央编译出版社拥有高素质的管理、编辑、出版和发行人员,能胜任英文、德文、俄文、法文、日文等多种外文图书的编译和出版工作。目前已出版译自英、法、德、俄、日、越、塞尔维亚-克罗地亚等语种的多种图书。
中央编译出版社现设办公室、总编室、编辑部、出版部、发行部和财务部共六个部门。
中央编译出版社成立时间虽短,但在中国的出版界、学术界及读书界已享有较高声誉。目前,我社与国外一些著名出版机构如英国的麦克米伦出版公司、剑桥大学出版社、布莱克维尔出版公司,法国的葛里马出版社、发现出版社,美国的西蒙与舒斯特出版公司、加州大学出版社、哈佛大学出版社,德国的施普林格出版公司,俄国的俄罗斯文学委员会,日本的研文社等都有出版业务上的合作,并与国内外的一些著名学者建立了长期的联系。
中央编译出版社社长兼总编辑尹承东及全体同仁愿与国内外出版界、学术界、读书界的朋友进行真诚愉快的合作。
Introduction
Central Compilation & Translation Press is a broad-based Chinese publisher specializing in translating foreign books on social sciences, literature, pop culture, business books, and children's books.
Founded in 1993, CCTP has been known for its distinguished publishing programs in non-fiction and academic area.
From 2000 to now, it had published quite a few of fine books, which have been put on the Xidan Bookstore (one of China's largest book retailer) bestseller list, most of the mare translated works, including Men Are From Mars, Women Are From Venus by John Grey, The Book of Virtues by William J. Bennett, Letters to My son by Kent Nerburn, The Nature of Mankind and The third Possibility by Hitchcock, Hypnosis by Matsuoka Keisuke (Japan), How does a bee make honey & other curious facts by Martin M. Goldwyn, Bad by Paul Fussell, ReOrient: The Global Economy in the Asian Age by Andre Gunder Frank, The Monogamy Myth by Peggy Vaughan, The Face of Fashion: Cultural Studies in Fashion by Jennifer Craik, Affairs of State: the Rise and Rejection of the Presidential Couple since World War II by Gil Troy, Zarathustras Schuwester by H.F.Peter, Ten Turbulent Years by Rizhkev, chairman of Council of Ministers of the former Soviet Union when Gorbachev in power.
We also have bestsellers under our own imprint. They are The Last Han People by three journalists from the China Youth Daily presents their observations on the traditional Nuo masked dance; Learning in Japan describes the schooling experience of Chinese children in Japan and make comparison of the education systems of the two countries, A Near Escape-My Life as a Rightist in 1958-1978 by Dai Huang, a senior journalist in Xin hua News Agency.
Meanwhile, we translated a remarkable range of academic books, Der Wille ZurMacht and Jenseits Von Gut Und Bose by Friedrich Nietzsche, The Fall of Globalization-Attack on Democracy And Welfare by Hans Peter Martin and Harald Schumann, two journalists of the German Spiegel, Postmodernism and Popular Culture by Angela McRobble, The Gate of Heavenly by Jonanthan D. Spence, professor of History at Yale University, Darwin on Trail By Philip E. Johnson.
CCTP has so far built close cooperative ties with some prestigious publishing houses worldwide like Macmillan, Simon & Schuster, Cambridge University Press, California University Press, Blackwell Publisher, Editions Gallimard, Editons Devouverte, Springer, etc.
The publishing house now publishes about 200 titles annually in hardcover and paperback.